纽约中美天空峰汇俱乐部

One World Trade Center. 89th Floor

In partnership with

中国国际贸易中心股份有限公司 clubcorp
PRESS RELEASES
LOGO

The Sky Club for China-U.S. Synergy

新型伙伴 合作共赢

China Center New York has invested in promoting China-U.S. business relations by establishing the China-US Sky Club on the 89th Floor of One World Trade Center, which has spectacular views of the city. It will be a aprivate business club promoting Sino-U.S. synergy and is anticipated to open in the spring of 2018.


秉承促进中美“合作共赢”商务关系的使命,纽约中国中心在纵览无敌美景的新落成的世贸中心一号楼89层,投资创立“纽约中美天空峰汇俱乐部”。此专属会员制商务俱乐部预期于2018年春季开幕。

bg1
LOGO

"China is ready to work with America to boost Sino-U.S. ties. As long as both sides treat bilateral ties from a long-term perspective, the relationship will bring more benefits to their people.”

Remark by Chinese President Xi Jinping in meeting with U.S. Treasury Secretary Jacob Lew at Great Hall of the People, Beijing, March 19, 2013

“中美联系紧密,利益交融。两国经济关系是两国关系的‘压舱石’,其本质是互利共赢。”

2013年3月19日

中国国家主席习近平在北京人民大会堂会见美国总统特别代表、财政部长雅各布·卢

bg2
LOGO

"As the world’s two largest economies, we have a special obligation to find cooperative measures that we can take to expand growth and global demand.”

Remark by the President of the United States Barack Obama in meeting with Chinese President Xi Jinping at Walter E. Washington Convention Center, Washington, D.C., March 31, 2016

“作为世界上两个最大的经济体,我们负有特殊的责任去寻求合作措施,使我们可以用来扩大增长和全球性的需求。”

2016年3月31日

美国总统奥巴马在华盛顿沃尔特华盛顿会议中心会晤中国国家主席习近平

bg3
LOGO

"The establishment of a new type of inter-power relationship between China and the United States needs an accumulation of dribs and drabs.”

Remark by Chinese President Xi Jinping in meeting with the former U.S. Secretary of State Dr. Henry Kissinger at Great Hall of the People, Beijing, April 24, 2013

“中美双方要从大处着眼,登高望远,从战略高度认识当今时代形势,始终把握两国关系的正确走势。同时要从小处着手,积微成著。建立中美新型大国关系需要双方一点一滴的实践和积累。”

2013年4月24日

中国国家主席习近平在北京人民大会堂会见美国前国务卿基辛格博士

bg4
LOGO

"Eight American presidents and four generations of Chinese leaders have managed this delicate relationship in an astonishingly consistent manner, considering the difference in starting points. Both sides have refused to permit historic legacies or different conceptions of domestic order to interrupt their essentially cooperative relationship.”

Former U.S. Secretary of State Dr. Henry Kissinger in his book On China , 2011 Edition

“尽管两国的出发点迥异,八位美国总统和四代中国领导人在处理微妙的双边关系时却显示了惊人的连贯性。双方始终尽力维护这一实质性的合作关系,使之不受历史纠葛和各自国内考虑的干扰。”

美国前国务卿基辛格博士《论中国》 2011年版

Contact the Club

纽约中美天空峰汇俱乐部

One World Trade Center, 89th Floor

Contact information

T.1 212 376 0333

info@chinausskyclub.com

Business office address

7 World Trade Center, 33/F,

250 Greenwich Street, New York, NY 10007

In partnership with

中国国际贸易中心股份有限公司 clubcorp
Back to Home